11月は、東京で紅葉を楽しむのに、最適な月です。
じゅういちがつ は、とうきょう で こうよう を たのしむ の に、さいてきな つき です。
November is the best month to enjoy autumn leaves in Tokyo.
明治神宮外苑のイチョウ並木は、紅葉で有名なスポットの一つです。
めいじじんぐうがいえん の いちょうなみき は、こうよう で ゆうめいな すぽっと の ひとつ です。
Ginkgo Avenue in Meiji Jingu Gaien is one of the most famous spots for autumn leaves.
この通りでは、150本近くの黄金のイチョウ並木を見ることができます。
この とおり では、ひゃくごじ⁽ゅ⁾っぽん ちかく の おうごん の いちょうなみき を みる こと が できます。
You can see Nearly 150 golden ginkgo trees lined up on this avenue.
イチョウの木の下では、チーズのようなにおいのするイチョウの実が、見つかるかもしれません。
いちょう の き の した では、ちーず の ような におい の する いちょう の み が、みつかる かもしれません。
Beneath ginkgo trees, you may find gingko nuts which smell like cheese.
イチョウの実は、「ぎんなん」と呼ばれ、日本料理で使われます。
いちょう の み は、「ぎんなん」 と よばれ、にほんりょうり で つかわれます。
Gingko nuts are called "ginnan" and are cooked in Japanese dishes.
炒ったぎんなんは、緑色で、グミのような歯ごたえがします。
いった ぎんなん は、みどりいろ で、ぐみ の ような はごたえ が します。
Roasted ginnan are green and have a texture like gummy candies.
秋に居酒屋に行ったら、一杯目のお酒と一緒に、炒ったぎんなんのお通しが、出てくるかもしれません。
あき に いざかや に いったら、いっぱいめ の おさけ と いっしょ に、いった ぎんなん の おとおし が でてくる かもしれません。
When you visit an izakaya bar in autumn, you may be served a small appetizer of roasted ginnan with your first round of sake.