2021/05/07

how to start/end emails/text messages in Japanese

 今日は、Eメールやメッセージの初めの文と終わりの文を紹介します!

(きょうは、いーめーるや めっせーじの はじめのぶんと おわりのぶんを しょうかいします!)

Today, we will introduce you how to start and end your emails and messages.


How to Start Your Message

●When you send the first message

こんにちは。初(はじ)めてメールします。

(literal translation :Hello. This is my first time to send you an email. )

Hello, my name is〜

 

●When you send the message after you meet your friend.

こんにちは。この前(まえ)は、とても楽(たの)しかったです。

Hello. I had a very good time the other day.

 

●To your friend who you feel thankful to

こんにちは。この前は、どうも有難(ありがと)うございました。

Hello. Thank you very much for what you did the other day.

 

●To your friend after a long interval

 こんにちは。お久(ひさ)しぶりです。

Hello. It has been a long time since we contacted each other.

 

●To your friend you just saw.

こんにちは。先(さき)ほどは、とても楽しかったです

Hello. I had a very good time today.


How to End Your Message 

●また会(あ)えるのを、楽しみにしています。

I am looking forward to seeing you again.

 

●まずは、お礼(れい)まで。

I just wanted to say thank you.

 

●また、連絡(れんらく)します。

I will keep in touch.

 

●元気(げんき)でいてくださいね。

Please take care.

 

●また、ご飯(はん)を食(た)べに行(い)きましょう。

Let’s eat out again sometime soon.

 

●長文(ちょうぶん)失礼(しつれい)しました。

Sorry for the length of this message.


this Japanese Language School
https://www.thisjls.com




2021/04/02

conversation for the first time meeting in Japanese

4月は、日本の学校や会社が、始まる月です。

(しがつ は、 にほん の がっこう や かいしゃ が、はじまる つき です。)

April marks the start of Japan’s academic and business year.

 

新しい友達や同僚に会う機会が増えます。

(あたらしい ともだち や どうりょう に あう きかい が ふえます。)

We have more chances to meet new friends and colleagues.

 

初めて会った2人の間で、どうやって、会話を始めるか、勉強しましょう。

(はじめて あった ふたり の あいだ で、どうやって、 かいわ を はじめる か、 べんきょうしましょう。)

Let’s learn how to start a conversation between 2 people who met each other for the first time.

 

山田(やまだ):こんにちは。

Yamada: Hello.

 

高橋(たかはし):こんにちは。

Takahashi:Hello.

 

山田:山田です。よろしくお願(ねが)いします。

Yamada:I am Yamada. Nice to meet  you.

 

高橋:高橋です。よろしくお願いします。

Takahashi:I am Takahashi. Nice to meet you, too.

 

山田:一年生(いちねんせい)の方(かた)ですか。/新入社員(しんにゅうしゃいん)の方ですか。

Yamada:Are you a first grader?/Are you a new employee?

 

高橋:はい、そうです。

Takahashi:Yes, I am.

 

山田:私もです。どちらのクラスですか。/どちらの部署(ぶしょ)ですか。

Yamada:Me, too. Which class are you in?/Which department do you work in? 

 

高橋:2組(にくみ)です。/営業部(えいぎょうぶ)です。

Takahashi:I’m in Class 2. / I work in the Sales Department. 

 

山田:え!私(わたし)もです。

Yamada:Oh! Me, too.

 

高橋:わー!よろしくお願いします!

Takahashi:Wow! Nice meeting you!

 

山田:よろしくお願いします!

Yamada:Nice meeting you, too!

 

高橋:じゃあ、また。

Takahashi:See you soon

 

山田:また。

Yamada:See you!



this Japanese Language School
https://www.thisjls.com



2021/03/01

farewell messages in Japanese

 

日本では、三月は、ほとんどの学校や、多くの会社で、年度が終わる月です

にほん では、さんがつ は、ほとんど の がっこう や おおく の かいしゃ で、ねんど が おわる つき です。

March is a month to end the academic year for most schools or the fiscal year for many companies in Japan.

 

学校を卒業する生徒たちもいるし、人事異動によって職場が変わる会社員たちもいます。

がっこう を そつぎょう する せいと たち も いる し、じんじいどう によって、しょくば が かわる かいしゃいん たち も います。

Some students graduate from school and some company employees leave the working place due to peronnel changes.

 

クラスや職場などでお別れのメッセージを書く機会も増えるので、メッセージの書き方の例を、いくつか紹介します。

くらす や しょくば など で おわかれ の めっせーじ を かく きかい も ふえる ので、めっせーじ の かきかた の れい を いくつか しょうかい します。

As we have more chances to write farewell messages in classes or workplaces, we will introduce some examples of how to write farewell messages.

 

同級生へのメッセージ(どうきゅうせい へ の めっせーじ)

Messages to Classmates

 

元気(げんき)でね! 

Take care!

 

私(わたし)のことを忘(わす)れないでね!

Don't forget about me!

 

いつまでも友達(ともだち)でいようね!

We will be friends foreve!

 

また絶対(ぜったい)会(あ)おうね。

I defnitely want to see you again!

 

 

同僚へのメッセージ(どうりょう へ の めっせーじ)

Messages to Colleagues

 

どうぞお元気(げんき)でいらしてください。

I wish you good health.

 

お体(からだ)を大切(たいせつ)にしてください。

Please take care of yourself.

 

新(あたら)しい職場(しょくば)でのご活躍(かつやく)をお祈(いの)りしています。

 I wish you all the best in your future endeavors at your new workplace.

 

また飲(の)みに行(い)きましょう!

We should go out for a drink again!

 


this Japanese Language School

https://thisjls.com

2021/02/02

tofu recipe (Yu-dofu nabe)

 冬の時期は、鍋に勝るものはありません。

ふゆ の じき は、 なべ に まさる もの は ありません。

Nothing beats nabe(a hot pot) in winter time.


(鍋については、以前のブログをご参照ください。)

(なべ に ついて は、 いぜん の ぶろぐ を ごさんしょう ください。)

( Please refer to the previous blog post about nabe.

 

今日は湯豆腐(豆腐を煮た鍋)という、簡単ですが、満足感の得られる鍋をご紹介したいと思います。

きょう は、ゆどうふ (とうふ を にた なべ)という、かんたん です が、まんぞくかん の えられる なべ を ごしょうかい したい と おもいます。

Today, we would like to introduce how to make a simple, yet satisfying nabe called Yu-dofu (simmered tofu hot pot).


材料/ざいりょう/Ingredients

豆腐 1パック (とうふ いちぱっくtofu 1  package

水 3-4カップ (みず さん から よん かっぷ) water 3-4 cups

8~10センチの昆布 二枚 (はち から じ()(せんち の こんぶ に まい) kombu ( 8cm -10cm) 2 pieces

酒 大さじ2 (さけ おおさじ に) sake 2 tablespoon

 ●塩 小さじ1(しお こさじ いち) salt 1 teaspoon

お好みで、きのこ(椎茸、えのき、舞茸等)(おこのみで、きのこ(しいたけ、えのき、まいたけ など)) ushrooms ( shiitake,enoki, maitake etc. ) optional

細かく刻んだねぎ (こまかく きざんだ ねぎ) finely chopped green onions

ぽん酢 (ぽんず) ponzu sauce

 

作り方/つくりかた/Directions

1.鍋に水と昆布を入れ、昆布を一時間つけて昆布だしを作る。

なべ に みず と こんぶ を いれ、こんぶ を いちじかん つけて こんぶだし を つくる。

Combine the water and kombu in nabe and let the kombu soak for 1 hour to make dashi- kombu broth.

2.昆布だしを中火にかける。

こんぶだし を ちゅうび に かける。

Bring dashi-kombu broth to simmer over medium heat.


3.沸騰する直前に昆布を取り出す。

ふっとう する ちょくぜん に こんぶ を とりだす。

Just before the broth comes to a simmer, remove the kombu.


4.塩と酒を加える。

しお と さけ を くわえる。

Add salt and sake.


5.豆腐ときのこをだしに加え、蓋をする。

とうふ と きのこ を だし に くわえ、ふた を する。

Add tofu and mushrooms to the broth and cover.


6.弱火で煮る。

よわび で にる。

 Bring to a gentle simmer.

7.それぞれの小鉢に盛り付け、横に刻んだねぎを添えて、食卓に出す。

それぞれ の こばち に もりつけ、 よこ に きざんだ ねぎ を そえて、しょくたく に だす。

Serve in individual bowls at the table with the chopped green onions on the side.


8. 豆腐ときのこをぽん酢につけて、召し上がれ!

とうふ と きのこ を ぽんず に つけて、めしあがれ!

Dip the tofu and the mushrooms in the ponzu sauce and enjoy!


this Japanese Language School
https://www.thisjls.com


2021/01/09

Snow season in Japan

 今年の冬は、例年にない強い寒波により、大雪となった地域がたくさんありました。

ことし の ふゆ は、れいねん に ない つよい かんぱ に より、おおゆき と なった ちいき が たくさん ありました。

(We) have had heavy snow in many parts (of Japan) this winter due to an unusually cold air mass.


雪かき中の事故も、たくさん報告されています。

ゆきかき ちゅう の じこ も、 たくさん ほうこく されて います。

Many accidents during snow removal work have been reported.

 

雪の重みで家が壊れるのを防ごうと、多くの人が、屋根に積もった雪を取り除こうとしました。

ゆき の おもみ で いえ が こわれる の を ふせごう と、おおく の ひと が、やね に つもった ゆき を とりのぞこう と しました。

Many people tried to remove accumulated snow from their roofs in order to prevent houses from collapsing under the weight of snow.

 

屋根の雪かきをする人は、たくさんの危険にさらされています。

やね の ゆきかき を する ひと は、たくさん の きけん に さらされて います。

Workers who remove snow from rooftops are exposed to many hazards.

 

屋根から落ちる可能性がありますし、屋根の崩落により、けがをする可能性もあります。

やね から おちる かのうせい が ありますし、やね の ほうらく に より、けが を する かのうせい も あります。

(They) may fall off the roof and may also be injured by the roof collapse.

 

記録的な降雪のあった秋田県の横手市では、自衛隊が雪かきをしました。

きろくてきな こうせつ の あった あきたけん の よこてし では、じえいたい が ゆきかき を しました。

In the city of Yokote, Akita Prefecture which has seen record snowfall, the Ground Self-Defense Force shoveled snow.

 

今年の冬と違い、昨年は記録的な暖冬で、多くのスキー場で雪不足がありました。

ことし の ふゆ と ちがい、さくねん は きろくてき な だんとう で、おおくの すきーじょう で ゆきぶそく が ありました。

Unlike this winter, we had the warmest winter on record last year and experienced a shortage of snow in many ski resorts.

 

雪の予想をするのは、最近とても難しくなっているように思います。

ゆき の よそう を する の は、さいきん とても むずかしく なって いる ように おもいます。

It seems that forecasting snow has been so difficult recently.

 


this Japanese Language School

https://www.thisjls.com




2020/12/02

Year-end party

 12月は、たくさんの大人達が、「忘年会」を開く月です。

じゅうにがつ は、たくさん の おとな たち が、「ぼうねんかい」を ひらく つき です。

December is a month when “bou nen kai”  parties are held by many adults.

 

「忘」は忘れる、「年」は年、「会」は集まりで、「忘年会」は、「年忘れの集まり」という意味です。

「ぼう」 は、 わすれる、 「ねん」 は とし、 「かい」 は あつまり で、「ぼうねんかい」 は、「としわすれ の あつまり」と いう いみ です。

“Bou” means forget, “nen” means year, “kai” means gathering and “bou nen kai” means a “forget-the-year gathering”.

 

忘年会を開くことにより、その年の辛い記憶を忘れ、新年に新たなスタートを切れるという考えです。

ぼうねんかい を ひらく こと に より、その とし の つらい きおく を わすれ、 しんねん に あらたな すたあと を きれる と いう かんがえ です。

The idea is that (we) can forget bad memories (we had) throughout the year by holding a bou nen kai  party and (we) can make a fresh start for the coming year.

 

忘年会は、たいていは、お酒を飲む会で、友達や同僚と楽しい時間を過ごします。

ぼうねんかい は、 たいてい は、おさけ を のむ かい で、 ともだち や どうりょう と たのしい じかん を すごします。

Bou nen kai is usually a drinking party and (we) have a good time with friends or co-workers. 

 

2020年は、COVID-19の影響で、皆にとって辛い年だったので、忘年会を開きたい人はたくさんいるでしょう。

にせんにじゅう ねん は、 COVID-19 の えいきょう で、みな に とって、つらい とし だった ので、ぼうねんかい を ひらきたい ひと は たくさん いる でしょう。

Year 2020 has been a tough year for everybody because of COVID-19, so (we) guess many people want to hold bou nen kai parties.

 

しかし、狭い空間に大勢で集まることは、 COVID-19拡散のリスクを高めてしまいます。

しかし、せまい くうかん に おおぜい で あつまる こと は、COVID-19 かくさん の りすく を たかめて しまいます。

However, gathering of many people in a small space increases the risk of spreading COVID-19.


したがって、今年は、忘年会をZOOM などのアプリを使ってインターネットで行う人もいるかもしれません。

したがって、 ことし は、 ぼうねんかい を ずうむ など の あぷり を つかって、 いんたあねっと で おこなう ひと も いる かもしれません。 

Therefore, some people may hold bou nen kai parties on the internet by using meeting apps like ZOOM this year. 


this Japanese Language School

https://www.thisjls.com

 

2020/11/01

Autumn leaves in Tokyo

11月は、東京で紅葉を楽しむのに、最適な月です。

じゅういちがつ は、とうきょう で こうよう を たのしむ の に、さいてきな つき です。

November is the best month to enjoy autumn leaves in Tokyo.


明治神宮外苑のイチョウ並木は、紅葉で有名なスポットの一つです。

めいじじんぐうがいえん の いちょうなみき は、こうよう で ゆうめいな すぽっと の ひとつ です。

Ginkgo Avenue in Meiji Jingu Gaien is one of the most famous spots for autumn leaves.


この通りでは、150本近くの黄金のイチョウ並木を見ることができます。

この とおり では、ひゃくごじっぽん ちかく の おうごん の いちょうなみき を みる こと が できます。

You can see Nearly 150 golden ginkgo trees lined up on this avenue.


イチョウの木の下では、チーズのようなにおいのするイチョウの実が、見つかるかもしれません。

いちょう の き の した では、ちーず の ような におい の する いちょう の み が、みつかる かもしれません。

Beneath ginkgo trees, you may find gingko nuts which smell like cheese.


イチョウの実は、「ぎんなん」と呼ばれ、日本料理で使われます。

いちょう の み は、「ぎんなん」 と よばれ、にほんりょうり で つかわれます。

Gingko nuts are called "ginnan" and are cooked in Japanese dishes.


炒ったぎんなんは、緑色で、グミのような歯ごたえがします。

いった ぎんなん は、みどりいろ で、ぐみ の ような はごたえ が します。

Roasted ginnan are green and have a texture like gummy candies.


秋に居酒屋に行ったら、一杯目のお酒と一緒に、炒ったぎんなんのお通しが、出てくるかもしれません。

あき に いざかや に いったら、いっぱいめ の おさけ と いっしょ に、いった ぎんなん の おとおし が でてくる かもしれません。

When you visit an izakaya bar in autumn, you may be served a small appetizer of roasted ginnan with your first round of sake.



this Japanese Language School
https://www.thisjls.com