2022/02/07

How to express sympathy in Japanese

 日本では、感染力の高いオミクロン株が急速に広がっていて、コロナの感染者がたくさんいます。

にほん では、かんせんりょく の たかい おみくろんかぶ が きゅうそくに ひろがって いて、ころな の かんせんしゃ が たくさん います。

In Japan, the highly transmissible Omicron variant is spreading rapidly and there are many covid cases.


病気や怪我をしている人と話すときに使える表現を勉強しましょう。

びょうき や けが を して いる ひと と はなす とき に つかえる ひょうげん を べんきょうしましょう。

We will learn some expressions you can use when you talk with a person who is sick or injured.


*A = a person who is sick or injured 

 

Example1 (casual) 

A:コロナのPCR検査で、陽性になっちゃった。(ころな の PCRけんさ で、ようせい に なっちゃった。)

  I got a positive PCR test for COVID-19.

B:え!大丈夫?いつ分かったの? (え!だいじょうぶ?いつ わかった の?)

   Oh! Really? When did you find out?

A:昨日の夕方。(きのう の ゆうがた。)

    Last evening.

B:症状は?(しょうじょう は?)

   Do you have any symptoms?

A:喉がちょっと痛い気がする。(のど が ちょっと いたい き が する。)

   I think I have a mild sore throat.

B:熱はないの?(ねつ は ない の?)

   No fever?

A:少しある。(すこし ある。)

  I  have a slight fever.

B:大変だね。(たいへんだ ね。)

     何か出来ることがあったら教えて。(なにか できる こと が あったら、おしえて。)

   食べ物、届けられるよ。(たべもの、とどけられる よ。)

     Oh, no.

     Let me know if there is anything I can do for you.

     I can bring you some food.

A :  食べ物はたくさんあるから、今のところ大丈夫。ありがとう。(たべもの は たくさん ある から、いま の ところ だいじょうぶ。ありがとう。)

     I have enough food. I am OK for now. Thanks [for asking].

B :了解。(りょうかい。) よく寝てお大事にね。何かあったらいつでも連絡してね。(よく ねて おだいじに ね。 なにか あったら、いつでも れんらくして ね。)

    OK. Sleep well and take care. Call me anytime if you need anything.

A : うん、有難う。(うん、ありがとう。)

    Yeah, thanks.


Example2 (casual)

B : 今日学校お休みしてたけど、大丈夫?(きょう がっこう おやすみ してた けど、 だいじょうぶ?)

     You are absent from school today. Are you doing OK? 

A : 電話してくれてありがとう。胃腸炎にかかってしまって。(でんわして くれて ありがとう。いちょうえん に かかって しまって。)

    Thanks for calling me. I got a stomach flu.

B : え!それは、つらいね。

     Oh! That must be tough.

A : 昨日の夜は熱もあったけど、今は楽になった。(きのう の よる は ねつ も あった けど、いま は らく に なった。)

    I had a fever last night but I feel better now.

B : そうなんだ。 明日は学校に行けそう?(あした は がっこう に いけ そう?)

     That’s good. Do you think you can go to school tomorrow?

A : 明日もまだ無理だと思う。(あした も まだ むりだ と おもう。)

     悪いけど、次に学校に行った時に、授業のノート見せてもらえる? (わるい けど、つぎ に がっこう に いった とき に、じゅぎょう の のーと   みせて もらえる?)

     I don’t think I can go to school yet.

      If you do not mind, can you show me your notes for the class when I am back?

B : もちろん。とりあえず、学校のことは心配しないで。(もちろん。とりあえず、がっこう の こと は しんぱい しないで。)

     Sure. Don’t worry about school for now.

A : うん、有難う。(うん、ありがとう。)

     Yeah, thanks.


Example3 (formal) 

B : こんにちは。昨日山田さんから、入院されたと聞き、びっくりしました。(こんにちは。きのう やまだ さん から、にゅういん された と きき、びっくり しました。)

     お加減いかがですか。(おかげん いかが ですか。)

   Hello I was surprised to hear from Yamada-san that you were hospitalized.

   How are you feeling?

A : 有難うございます。(ありがとうございます。) 腕を骨折して手術することになったんです。(うで を こっせつ して しゅじゅつ する こと に なった んです。)

     Thank you for [asking].     I will undergo surgery as I broke my arm.

B : そうなんですか!それは大変ですね。(そうなんですか!それ は たいへん です ね。)

     Oh! That must be tough.

A : サッカーをしていた時に、他の選手とぶつかってしまって。(さっかー を して いた とき に、ほか の せんしゅ と ぶつかって しまって。)

     When I was playing soccer, I collided with another player. 

B : それは痛かったでしょうね。(それ は いたかった でしょう ね。)

      That must have hurt so much.

A : 病院に行ったら、手術が必要ということになってしまいました。(びょういん に いったら、しゅじゅつ が ひつよう と いう こと に なって   しまいました。)

      I went to the hospital and they told me that I need to undergo surgery.

B : そうですか。手術はいつですか。(そうですか。しゅじゅつ は いつ です か。)

     Oh, no. When are you going to have the surgery?

A : 明日です。3時間ぐらいかかるらしいです。(あした です。さんじかん ぐらい かかる らしい です。)

     It is tomorrow. I heard that it would take about 3 hours.

B : そうなんですか。すぐよくなるといいですね。

     Really. I hope you can recover quickly.

A : そうですね。

     Yes.

B : どうぞお大事に。(どうぞ おだいじに。)

      Please take care.

A : ご心配をおかけしてすみません。(ごしんぱい を おかけして すみません。)

      I am sorry to have worried you.


this Japanese Language School, Kichijoji, Tokyo | top (thisjls.com)