2014/04/27

by the end of the day...

みなさんは、どんな会社で働いていますか。
みなさんは、どんな かいしゃで はたらいています か。

どんな仕事にも「締め切り」がありますよね。
どんな しごとにも 「しめきり」が あります よね。

例えば、「今日中に返事をください」と言われた場合、
たとえば、「きょうじゅうに へんじを ください」と いわれた ばあい、

何時までに返事をしなければならないと思いますか。
なんじまでに へんじを しなければならないと おまいますか。
 
What sort of company are you working for?
Whatever the job you do, there must be some kind of "deadline" in your days.
For example, if you were told "Please reply me by the end of the day",
what time do you think you need to reply by?
 
 
 
日本の25-34歳のビジネスマン200人に
にほんの 25-34さいの びじねすまん 200にんに

アンケート調査をしたところ、
あんけーと ちょうさを した ところ、

「今日中に返事をください」と言われたら、
「きょうじゅうに へんじを ください」と いわれたら、

「17時~18時までに返事をしなければならない」と答えた人が64.5%でした。
「17じ~18じまでに へんじを しなければならない」と こたえた ひとが 64.5%でした。

「今日が終るのは、23時59分だから、それまでに・・」と考えるのは、危険ですね。
「きょうが おわるのは、23じ59ふんだから、それまでに・・・」と かんがえるのは、 きけんですね。
 
According to the questionnare
that was answered by 200 Japanese 25-to-34-year-old business men,
64.5% is saying that they would reply by 5pm or 6pm
if they were asked to reply "by the end of the day". So,
it would be dangerous to think like "today will end at 23:59, so I should reply by then"..
 
 
 
また、「朝イチで、打合せしましょう」と言われたら、
また、「あさいちで、うちあわせしましょう」と いわれたら、

何時くらいだと思いますか。
なんじくらいだ と おもいます か。

アンケートでは、半数以上が「午前9時半くらい」と答えたそうです。
あんけーとでは、 はんすういじょうが 「ごぜん9じはんくらい」と こたえたそうです。

この結果をどう思いますか。
このけっかを どう おもいますか。

みなさんの感覚と同じでしょうか。
みなさんの かんかくと おなじでしょうか。
 
Also, if someone told you "Let's have a meeting first thing in the morning",
what time do you expect to have the meeting?
More than half of the Japaense businessmen answered "It would be around 9:30am".
What do you think about this result?
Do you feel it is the same to your sense?
 
 
意見が分かれたのは、「近いうちに連絡します」と言われた場合です。
いけんが わかれたのは、「ちかいうちに れんらくします」と いわれた ばあいです。

どのくらいで連絡が来ると思いますか?
どのくらいで れんらくが くると おもいますか。

44%の人が「2-3日」と答えたのに対して、
44%のひとが 「2-3にち」と こたえた のに たいして、

34%の人が「1週間後」と答えました。
34%のひとが 「1しゅうかんご」と こたえました。
 
The case that had two major answers was "I will contact you in few days".
For how long would you expect to wait?
44% of Japanese businessmen said "2-3 days".
At the same time, 34% of them answerd "one week".
 
 
 
曖昧な言葉は便利ですが、
あいまいな ことばは べんりです が、

考えていることが違うとトラブルになります。
かんがえていることが ちがうと とらぶるに なります。

気をつけなければなりませんね!
きをつけなければなりませんね!
 
Ambiguous words are convenient to use, but
you could get into trouble when you and the other person expects differently.
Has to be careful!
 
written by Ran


2014/04/17

Let's cry for stress relieving!

最近「~活」という言葉が増えています。
さいきん 「~かつ」という ことばが ふえています。

「活」は、「活動」の略で、
「かつ」は、 「かつどう」の りゃくで、

何かのためにがんばって動くことを意味します。
なにかの ために がんばって うごくことを いみします。
 
Recently, the words including "katsu" have been increacing.
"katsu" is a short form of "katsudou", an action,
and it means that people take an action and work hard for something.
 
例えば、「就活」は、「就職」するための「活動」です。
たとえば、 「しゅうかつ」は、 「しゅうしょく」する ための 「かつどう」です。

スーツを買ったり、会社の説明会に行きます。
すーつを かったり、 かいしゃの せつめいかいに いきます。

「婚活」は、「結婚」するための「活動」です。
「こんかつ」は、 「けっこん」する ための 「かつどう」です。

パーティに行ったり、料理を習ったりします。
ぱーてぃに いったり、 りょうりを ならったり します。
 
For example, "shuukatsu" is an "action" to "get a job".
You buy suit, and go to company to listen to them explaining their business content.
"konkatsu" is an "action" to get "married".
You go to party to meet people, or learn how to cook.
 
 
他にも、「終活」があります。
ほかにも、 「しゅうかつ」が あります。

自分が死んだときに、周囲の人が困らないように
じぶんが しんだときに しゅういの ひとが こまらないように

希望を書いたり、要らないものを整理したりします。
きぼうを かいたり、 いらないものを せいりしたり します。
また、「妊活」もあります。
また、「にんかつ」も あります。

妊娠しやすい環境を整えるために、
にんしんしやすい かんきょうを ととのえるために、

仕事の量を減らしたり病院に通ったりします。
しごとの りょうを へらしたり、 びょういんに かよったりします。
 
Also, for "shuukatsu",
you write down your will, and throw things you do not need away
so that the people around you would not have so much trouble after you die.
For "ninkatsu",
you reduce the amount of work, and go to hospital
in order to make a better environment to get pregnant.
 
 
 
そして、最近、注目されているのは、「涙活」です。
そして、さいきん、ちゅうもくされているのは、「るいかつ」です。
and more people pay attention now to "ruikatsu".
 
感動する映像を見たり話を聞いたりして、
かんどうする えいぞうを みたり はなしをきいたりして、

たくさん泣いて、ストレスを発散する活動です。
たくさん ないて すとれすを はっさんする かつどうです。
 
People watch movies, and listen to the story that move your emotion,
and cry a lot to relieve stress.
 
 
 
泣きフェスも行われました
なき ふぇすも おこなわれました。
there was something called "naki-fes", crying festival, as well last year.

100人が色々な映像を一緒に見て、一緒に泣きました。
100にんが いろいろな えいぞうを いっしょに みて、 いっしょに なきました。
100 people watched various movies together, and cryed together.
 
泣くとストレスが減ることは、
なくと すとれすが へることは、

医学的にも証明されているそうです。
いがくてきにも しょうめいされている そうです。
 
It seems that it is confirmed medically that
crying reduces the person's stress.
 
みなさんは、最近、いつ泣きましたか。
みなさんは、さいきん いつ なきましたか。
 
ストレスがある人、こんな動画はどうですか。
すとれすが ある ひと、こんな どうがは どうですか。
 
When is the time you cried most recently?
People who has stress now, how about this short movie?
 
written by Ran



2014/04/07

Takarazuka Revue 100th anniversary

日本の演劇に、いろいろな種類があります。
にほんの えんげきに いろいろな しゅるいが あります。

男性だけで芝居をする「歌舞伎」は、海外でも有名ですが、
だんせいだけ で しばいを する 「かぶき」は、 かいがいでも ゆうめい です が、

実は、女性だけで芝居をする「宝塚歌劇」というのもあって、
じつは、じょせいだけ で しばいを する 「たからづか かげき」という の も あって、

国内では、歌舞伎と同じくらい有名です。
こくないでは、かぶきと おなじくらい ゆうめいです。
 
There are many types of theatre in Japan.
"Kabuki" which is played by men only is famous in foreign countries as well, but
in fact, we also have something called "takarazuka kageki" which is played by women only,
and that is as famous as kabuki in Japan.
Takarazuka HP
 
 
「宝塚歌劇団」は、花、月、雪、星、宙の5つの組からなる歌劇団で、
「たからづか かげきだん」は、はな、つき、ゆき、ほし、そらの いつつの くみから なる かげきだんで、

どの組を見ても、華麗なダンスと歌声を楽しむことができます。
どのくみを みても、かれいな だんすと うたごえを たのしむ ことが できます。

年間1300回の公演を行い、約250万人の観客を動員します。
ねんかん 1300かいの こうえんを おこない、やく250まんにんの かんきゃくを どういんします。
 
それぞれの組に1組ずつ男役と娘役の「トップスター」がいて、
それぞれの くみに ひとくみずつ おとこやくと むすめやくの 「とっぷすたー」が いて、

ファンクラブもできるほど人気です。
ふぁんくらぶも できるほど にんきです。
 
"Takarazuka Revue" consists of 5 groups which are flower, moon, snow, star and space.
Whichever the group you see, you can enjoy gorgeous dance and magnificent singing.
They present 1,300 performance every year, and 2.5 million people go to see them. 
Each group has 1 pair of "top star" who plays hero and heroine all the time,
and they are so poplar that there is always a big fan club.
Current Hero Top Star of Star Group "Reon Yuzuki"
 
 
宝塚歌劇団で舞台に立つためには、
たからづか かげきだんで ぶたいに たつ ためには、

宝塚音楽学校の卒業生でなければなりません。
たからづか おんがくがっこうの そつぎょうせいでなければ なりません。

宝塚音楽学校は、2年制の演劇を学ぶための学校で、
たからづか おんがくがっこうは、2ねんせいの えんげきを まなぶための がっこうで、

15歳~18歳の女子が受験できます。
15さい~18さいの じょしが じゅけんできます。

毎年50人の定員に対し、1,000人くらいが受験します。
まいとし50にんの ていいんに たいし、1,000にんくらいが じゅけんします。
 
To appear on the stage of Takarazuka Revue,
you have to be the graduate from Takarazuka Musical School.
Takarazuka Musical School offers two year drama course.
But only 15 to 18 year-old-girl can apply to this school.
The full quota of the school is 50, but about one thousand girls apply every year.
Takarazuka Muical School HP
 
 
その宝塚歌劇団が先日、100周年を迎えました。
その たからづか かげきだんが せんじつ 100しゅうねんを むかえました。
The other day, this Takarazuka Revue had 100th anniversary stage!
 
100th anniversary stage
 

これからも、たくさんの楽しい演劇を見せてほしいです!
これからも、たくさんの たのしい えんげきを みせてほしいです!
We hope they will keep entertaining us in the future, too!
 
written by Ran