3月14日は、ホワイトデーです!
(3がつ14か は、ほわいとでー です)
March 14th is White Day!
ホワイトデーは、バレンタインデーのお返しをする日です。
(ほわいとでー は、ばれんたいんでー の おかえし を する ひ です)
Those who recieved a present on Valentine's Day
give a present back on White Day.
日本のバレンタインデーは、基本的に、
(にほん の ばれんたいんでー は、きほんてき に)
女性が男性にチョコレートをプレゼントするので、
(じょせい が だんせい に ちょこれーと を ぷれぜんと する ので)
ホワイトデーは、たいてい男性がプレゼントを買う番です。
(ほわいとでーは、たいてい だんせいが ぷれぜんと を かう ばん です)
On Japanese Valentine's Day, basically
girls give chocolate to boys, therefore,
it is usually boys who has to buy a present on White Day.
では、どんなものを買う人が多いでしょうか。
(では、どんな もの を かう ひと が おおい でしょう か)
20~30年くらい前、ホワイトデーのお返しは、
(20~30ねん くらい まえ、ほわいとでー の おかえし は)
マシュマロか、あめか、クッキーでした。
(ましゅまろ か あめ あか くっきー でした)
What would be the things many boys buy then?
20 to 30 years ago, popular return-gifts were
marshmallows, candies or cookies.
でも、今年の調査によると、
(でも、ことし の ちょうさ に よると)
女性が期待しているのは、
(じょせい が きたい しているのは、)
ケーキかチョコレートのようですね。
(けーき か ちょこれーと の ようです ね)
However, according to the result of the survey done this year,
things girls are expecting seem to be
cakes or chocolates.
去年は、こんな調査もありました。
(きょねん は こんな ちょうさ も ありました)
This is the result from another survey from last year.
バレンタインデーの予算の平均は、2996円に対し、
(ばれんたいんでー の よさん の へいきん は、2996えん に たいし)
ホワイトデーの予算の平均は、4882円です!
(ほわいとでー の よさん の へいきん は、4882えん です!)
ホワイトデーのプレゼントのほうが、豪華ですね!
(ほわいとでー の ぷれぜんと の ほうが、 ごうか です ね!)
The average of the budget for Valentine's Day is 2,996yen, but
the average of the budget for White Day is 4,882yen.
The White Day gifts are more expensive!
一方で、65%の人が、バレンタインデー・ホワイトデーは、
(いっぽうで、65%の ひと が、ばれんたいんでー、ほわいとでーは、)
面倒なイベントだ!と思っているようです。
(めんどうな いべんと だ!と おもっている ようです)
On the other hand, 65% boys and girls think that both days are
actually bothersome events!, it says.
・・・プレゼントを贈り合う習慣よりも、
(ぷれぜんと を おくりあう しゅうかん よりも)
プレゼントを贈りたい気持ちが大切ですね!
(ぷれぜんと を おくりたい きもち が たいせつ です ね!)
Rather than the habit of sending a present to each other,
the feeling of wanting to send a present is more important, isn't it..
written by Ran
0 件のコメント:
コメントを投稿