(にがつみっか は せつぶん の ひ です。)
February 3rd is the day of Setsubun.
節分は二つの季節の間という意味です。
(せつぶん は ふたつ の きせつ のあいだ という いみ です。)
Setsubun means the day between two seasons.
二月三日は、旧暦によると、最初の春の日の前日です。
(にがつみっか は きゅうれき によると さいしょ の はる の ひ の ぜんじつ です。)
February 3rd is the day before the first spring day according to the old lunar calendar of Japan.
二月三日の夜、(私たちは)豆まきをします。
(にがつみっか の よる (わたしたち は) まめまき を します。)
At night of Feb.3rd, we do Mame maki.
Mameは日本語で豆、豆まきは豆をまくという意味です。
(Mame は にほんご で まめ、 まめまき は まめ を まく という いみ です。)
Mame is a bean in Japanese and Mame maki means bean scattering or throwing.
(私たちは)家の中と外に豆をまきます。
((わたしたち は) いえ の なか と そと に まめ を まきます。)
We throw roasted soy beans inside and outside our houses.
まく時、(私たちは)「鬼は外!福は内!」と叫びます。
(まく とき (わたしたち は) 「おに は そと! ふく は うち!」と さけびます。)
While throwing, we shout "Oni wa soto! Fuku wa uchi!"
これは「Demons outside! Good luck inside!」という意味です。
(これ は 「Demons outside! Good luck inside!」という いみ です。)
This means 「Demons outside! Good luck inside!」
まいた後、(私たちは)残った豆を、年と同じ数食べます。
(まいた あと (わたしたち は) のこった まめ を とし と おなじ かず たべます。)
After finish throwing, we eat the remaining beans as many as our age.
ラッキーな方角を向きながら、「恵方巻き」という巻き寿司を食べる人もいます。
(ラッキー な ほうがく を むき ながら、 「えほうまき」 という まきずし を たべる ひと も
います。)
Some people eat sushi roll called"Ehou-maki" while facing the lucky direction.
恵方はラッキーな方角という意味です。
(えほう は ラッキーな ほうがく という いみ です。)
Ehou means lucky direction.
this Japanese Language School
https://www.thisjls.com/
0 件のコメント:
コメントを投稿