音楽が好きですか。
おんがくが すきです か。
何か、楽器ができますか。
なにか、がっきが できます か。
今日は、楽器を含む慣用句を紹介します!
きょうは、がっきを ふくむ かんようくを しょうかいします!
Do you like music?
Can you play any instrument?
Today, I will introduce you idioms including an instrument!
鼓(つづみ)hand drum
舌鼓を打つ:
したつづみを うつ:
おいしいものを食べて喜ぶこと。
おいしいものを たべて よろこぶこと。
例:ひさしぶりの 母の料理に 舌鼓を打った。
れい:ひさしぶりの ははの りょうりに したつづみを うった。
"making a sound like hand drum with your toung"
indicates the foods are delicious and you enjoy it.
eg) I enjoyed the dish my mom cooked for the first time in a while.
琴(こと)koto
琴線に触れる:
きんせんに ふれる:
小さい出来事に大きく感動すること。
ちいさい できごとに おおきく かんどうする こと。
例:大きな地震の後で、子供の笑顔が琴線に触れた。
れい:おおきな じしんの あとで、 こどもの えがおが きんせんに ふれた。
"touching the heartstrings"
means that you are deeply impressed with a very small event.
eg: After the big earthquake, kids' smile touched my heartstrings.
ほらconch
ほらを吹く:
ほらを ふく:
大きいことを言うこと。
例:「私は、将来ハーバードで勉強します!」「また、ほらをふいてる!」
れい:「わたしは、しょうらい ハーバードで べんきょうします!」「また、ほらを ふいてる!」
"Playing the conch/trumpet shell"
is to talk big.
eg: "I will study at Harvard in the future!" "He talks big again!"
太鼓(たいこ)drums
太鼓持ち:
たいこもち:
好かれるように機嫌を取る人
すかれるように きげんを とる ひと
例:あの人は、社長の太鼓持ちだ。
れい:あのひとは、しゃちょうの たいこもち だ。
drum-holder
is the person who pays court to his boss to be liked.
eg: He always flatters company president.
いろいろありますね。
みなさんの国にも、楽器の慣用句がありますか。
みなさんの くににも、がっきの かんようくが ありますか。
There are many different ones, arent they?
Do you have idioms with instrument in your country, too?
written by Ran
0 件のコメント:
コメントを投稿