東京は、もうすぐお盆です。
Obon is
coming soon in Tokyo.
東京などでは、7月に行いますが、他の地域では8月に行われることが多いです。
We have
Obon on July in Tokyo and some areas, but it is basically held in August in
other areas.
これは、明治時代に暦を変更したときに、東京では新暦に合わせて日程をずらし、
他の地域では旧暦の時期に合わせて残したためです。
The reason
the difference about the Obon schedule is that when we changed our calendar
from lunar-solar calendar to solar calendar in Meiji period, we adjusted Obon schedule
to new calendar in Tokyo. However we have been keeping the same season in other
areas.
お盆とは?
What is
Obon…?
先祖の魂を家に迎える習わしです。
The
tradition that we welcome our ancestors’ spirits to our home.
「魂が帰ってくる」という点では、ハロウィーンやメキシコの死者の日に似ているかもしれません。
The spirits
come back, so it might be similar custom to Halloween or Día de
Muertos in Mexico.
どうやって迎えるの?
How do we
welcome our spirits of ancestors?
お盆の最初の日の夕方に、「迎え火」と呼ばれる火を焚いて、ご先祖の魂を家に迎えます。
In the
evening on the first day in Obon, generally on 13th of July or 13th
of August, we make a fire which is called ”Mukae-bi” to welcome the spirits.
※迎 means
welcome, 火 means fire.
お盆の間は、ご先祖様にお供え物をしたり、特別な飾りつけをしたりして、
ご先祖様をおもてなしします。
We give our ancestors hospitality such
as making special decorations and make an offering to them during Obon period.
例えば、精霊馬(しょうりょううま)
The horses
which the ancestors ride.
きゅうりとなすをつくります。
We make
them with cucumbers and eggplants.
※画像
きゅうりの馬は、ご先祖様が早く家に帰って来られるようにという願いを表しており、
一方でなすは牛を意味しており、帰るときはゆっくりと行ってほしいという願いを象徴しています。
帰るときは、牛に乗ってゆっくり帰ってもらえるようにという願いが込められているというのが一般的です。
Cucumber horse
describes our wish that the ancestors can come home quickly.
On the
other hand, eggplant means cows and represent our wish that the spirits can go
back to their grave slowly and relaxed.
そして、最後の日の夕方には、送り火を焚いて、魂を送り出します。
In the evening
on the last day, generally in 16th of July or 16th of
August, we make a fire”Okuri-bi” to send the spirits back to their graves.
送means
sending
※地域によって異なります。
Some areas
and communities have their own customs.
魂が家に帰ってくるため、お盆は家族が集まる機会となり、多くの日本企業はお休みとなります。
故郷に帰る人もいれば、旅行に出かける人もいます。
Hence the
spirits come back home, Obon is an opportunity of family gathering, therefore many
companies in Japan offer vacation to their employees.
Some people
get back to their hometowns and some people go travel.
日本の風習とお盆休み楽しんでね!
We hope you
will be interested in Japanese custom and enjoy Obon holiday!
0 件のコメント:
コメントを投稿